Like any other decent Fan-translator, I bring you presents on my birthday, instead of receiving any.
The road of a genius is a lone one.
Anyway, actually this stuff had been done already a week ago, but I stumbled onto a sentence that made absolutely no sense. So I consulted various people like native speakers and even my translation teacher, but nobody could make sense of it. In the end, I settle on a printing error in the book and just added something appropriate.
Trust me, I never did this before and I don’t even feel comfortable doing so, but I just have no other choice.
While this is not a translation for professional business, I still strive to give it perfection. Either way it’s no profound sentence that decides the future plot, so rest assured.
On the good news, while I consulted all these people, I already finished around 40 pages for the next chapter.
It should be ready on the weekend.